главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
«Гешер». Электронная еврейская энциклопедия

«Гешер»

КЕЭ, том Доп. 3, кол. 83–86
Опубликовано: 2003
Обновлено: 29.08.2015

«ГЕ́ШЕР» (גֶּשֶׁר, `мост`), израильский театр, основанный в 1990 г. режиссером Е. Арье, в труппу которого вошли актеры — новые репатрианты из бывшего Советского Союза. По замыслу основателя, театр должен служить мостом, связующим русское и израильское театральное искусство (см. Театр в Израиле), репатриантов из бывшего Советского Союза и коренных израильтян. Отсюда установка на билингвизм: «Гешер» — один из немногих в мире театров, где одна и та же постановка может идти на двух языках — иврите и русском.

Первый спектакль «Гешера» по пьесе П. Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», премьера которого состоялась 20 апреля 1991 г., шел на русском языке с синхронным переводом на иврит. Зрители и критика высоко оценили дебют театра; в 1992 г. спектакль с успехом представлял израильское искусство на фестивале в Нью-Йорке, а в 1993 г. — в Авиньоне. В 1992 г. Е. Арье осуществил постановку пьес Ж. К. Грюмберга «Дело Дрейфуса» (см. Дрейфуса дело) и М. Булгакова «Мольер», которые упрочили положение театра. «Мольер» стал первым спектаклем, который был сыгран на двух языках (перевод на иврит Я. Бесера и И. Соболя). Он пользовался большим успехом на Иерусалимском международном фестивале и на фестивале в Цюрихе. В 1993 г. Арье поставил спектакль «Идиот» по Ф. Достоевскому (перевод на иврит актера «Гешера» М. Иванира). Пресса отмечала глубину проникновения актеров во внутренний мир персонажей Достоевского, особое признание критики и публики заслужил исполнитель роли Мышкина И. Демидов. Спектакль был удостоен премии имени М. Маргалита, а в 1994 г. показан на театральном фестивале в Манчестере.

Важной для театра вехой стал спектакль «Адам бен келев» («Человек, сын пса», инсценировка А. Червинского по роману И. Каньюка), премьера которого состоялась на международном фестивале в Вене. Е. Арье нашел яркое, гротескное решение темы Катастрофы, которое было успешно реализовано актерским ансамблем (И. Миркурбанов, И. Демидов, Л. Каневский, Наталия Войтулевич-Манор, В. Халемский и др.). На протяжении многих лет спектакль пользовался успехом как в Израиле, так и за рубежом (в Базеле, Дрездене, Берлине, Нью-Йорке). Освоение современной израильской драматургии «Гешер» продолжил в 1996 г. постановкой пьесы И. Соболя «Кфар» («Деревушка»), действие которой происходит в Эрец-Исраэль в 1940-х гг. По единодушному мнению израильской публики и критики, «Гешер» блестяще справился с задачей художественного воспроизведения действительности, не знакомой большинству создателей спектакля, этому способствовали занятые в спектакле ивритоязычные актеры: А. Вольф, Левана Финкельштейн, Эфрат Бен-Цур, Ади Эцион-Зак. «Кфар» был удостоен израильской Академией театра звания лучшего спектакля года, его создатели получили премии еще в четырех номинациях.

В 1997 г. «Гешер» гастролировал в Великобритании, и спектакль «Кфар» был выдвинут лондонской критикой на премию в номинации «лучшая иностранная постановка». В 1998 г. «Кфар» представлял Израиль на театральных фестивалях в Германии, Италии, США, Австралии, а в 1999 г. — в Ирландии. В следующем спектакле «Гешера» «Город. Одесские рассказы» по шести рассказам И. Бабеля (перевод на иврит и сценическая обработка Нили Мирски и М. Иванира) с исключительной яркостью предстала жизнь евреев в царской России. Режиссерский замысел Е. Арье во всем его многообразии — от комического до трагического — был блестяще воплощен актерами (Наталия Войтулевич-Манор, Дорит Лев-Ари, Евгения Додина, А. Вольф, В. Воробьев, И. Миркурбанов и др.), сценографом А. Лисянским, художником по костюмам Анной Хрущевой.

В 1998 г. при «Гешере» была создана молодежная студия, которая играет на иврите. Она дебютировала «Дон Жуаном» Ж. Б. Мольера в постановке Е. Арье. Этот искрометный спектакль с огромным успехом шел в Израиле и во время гастролей в Париже. И для студии, и для «Гешера» в целом характерен поиск неожиданных, порой контроверсальных решений. Так, в постановке комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» Е. Арье использовал песни ансамбля «Биттлз», в спектакле «Море» (1999) сюжет пьесы К. Гольдони «Кьюджинские перепалки» перенесен в 1950–60-е гг.; в спектакле «Сатан бе-Москва» («Сатана в Москве», 2000), заслужившем шесть премий израильской Академии театра, роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» воплощен посредством мюзикла с элементами кино. Подобные новации подчас вызывают нарекания критиков, но одновременно стимулируют интерес к театру.

Смелость режиссерских решений художественный руководитель «Гешера» стремится сочетать с отточенностью всех сторон спектакля. Израильская и зарубежная пресса отмечают исключительно высокий художественный уровень сценографии А. Лисянского, светового дизайна Бамби (Буэно Ави Йона), костюмов Анны Хрущевой и Валентины Комоловой, хореографии Марины Белтовой, а также постоянно сотрудничающего с «Гешером» композитора А. Бенжамина; их достижения неоднократно отмечались премиями израильской Академии театра. Не раз награждались премиями и актеры «Гешера» (И. Демидов, А. Вольф, Тамара Штейн, А. Сандерович, Е. Додина, Эфрат Бен-Цур).

Начав свою деятельность как театр русскоязычных репатриантов, «Гешер» стал поистине израильским театром. В его труппу влились выходцы из разных стран и коренные израильтяне. Свидетельством укорененности «Гешера» в Израиле было и выступление на подмостках театра одного из самых известных израильских артистов Х. Тополя, а также популярного певца С. Кешета в спектакле «Сатан бе-Москва» (см. выше). В течение нескольких лет многие спектакли театра создавались на иврите и на русском. Однако сегодня все спектакли «Гешера» идут на иврите и сопровождаются субтитрами на русском языке. «Русская» составляющая театра практически исчезла не только из уст актеров, но и из сетки репертуара. В разные годы публике были представлены спектакли на иврите по произведениям И. Бабеля, А. П. Чехова, М. А. Булгакова, Л. Н. Толстого и Н. В. Гоголя, но их было сравнительно немного. По состоянию на конец сезона 2014/2015 гг., из тринадцати спектаклей в репертуаре театра лишь один – «Терроризм» режиссера Михаила Краменко по пьесе братьев Пресняковых – является постановкой произведения, написанного по-русски.

Стремясь расширить диапазон театра, Е. Арье привлекает и других режиссеров, так, опытный израильский режиссер И. Изре‘эли поставил «Коварство и любовь» Ф. Шиллера (1999), «Мадемуазель Жюли» Ю. А. Стринберга — немецкий режиссер Л. Хаусман, «Трехгрошовую оперу» Б. Брехта (2002) — А. Шапиро, в прошлом режиссер Русского драматического театра в Риге; спектакль по книге В. Ерофеева «Москва — Петушки» (2000) поставил артист И. Миркурбанов. За 25 лет работы «Гешер» накопил обширный и разнообразный репертуар (более пятидесяти спектаклей), в который входят произведения израильских и еврейских авторов, русская и западная классика, в том числе «Охлим» («Трапеза») Я. Шабтая (1998); «Эвед» («Раб»; спектакль был награжден премиями израильской Академии театра) по роману И. Башевиса-Зингера (2002); «На дне» М. Горького (1994), «Три сестры» А. Чехова (1997), «Река» (по пьесе А. Островского «Бесприданница» (1999, две премии израильской Академии театра); «Тартюф» Ж. Б. Мольера (1995, три премии израильской Академии театра), «Сон в летнюю ночь» У. Шекспира (2001, три премии израильской Академии театра) и другие.

Среди наиболее резонансных спектаклей театра в последние годы: «Момик» (2005 г.) по книге Давида Гроссмана «Смотри статью “Любовь”», «Якиш и Пупче» (2007 г.) по пьесе Ханоха Левина, «Голубь и мальчик» (2011 г.) по роману Меира Шалева. Очень значимыми для театра стали и сценические обработки произведений Ицхака Башевиса-Зингера «Раб» (2002 г.) и «Шоша» (2004 г.); все эти спектакли были поставлены Евгением Арье.

Уже в первые годы деятельности «Гешера» талант и энтузиазм его участников привлекли к нему симпатии израильской публики. Театру оказывали поддержку государственные и муниципальные структуры; в конце 1998 г. он получил в свое распоряжение современное театральное здание «Нога» («Сияние») в Яффе. «Гешер» занял видное место в театральной жизни Израиля. Признанием заслуг его создателя и художественного руководителя Е. Арье стало присуждение ему в 2002 г. звания почетного доктора Еврейского университета в Иерусалиме за значительный вклад в израильскую культуру.

 ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО > Театр. Эстрада. Кино
Версия для печати
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 
Здание театра «Гешер» в Яффо. Тель-Авив–Яффо. Фото: Ш. Кидрон, 2013 г.

Здание театра «Гешер» в Яффо. Тель-Авив–Яффо. Фото: Ш. Кидрон, 2013 г.
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Гехт Семен Гибралтар следующая статья по алфавиту